Last seen: 2022年9月1日 12:49
かき氷は빙수(ピンス)と言います。 例) 빙수 먹고싶어 (ピンス モッコシッポ) 訳) かき氷食べたい
お腹は韓国語で배(ぺ)と言います。 例) 배가 아프다(ペガ アプダ) 訳) お腹が痛い
スイーツは韓国語でデザートと言う意味だと디저트(ディジョトゥ)と言ったり、후식(フシク)と言ったりします。 例) 후식은 뭐가 있어요?(フシグン ムォガ イッソヨ?) 訳) デザートは何がありますか?
응원하고 있어요と言います。 응원(ウンウォン)が応援で、〜하고 있어요(ハゴ イッソヨ)が〜していますなので、応援していますになります。 例)오늘도 응원하고 있어요!!(オヌルト ウンウォンハゴ イッソヨ) 訳) 今日も応援しています!!
エビは韓国語で새우(セウ)と言います。 例) 새우를 먹었다(セウルル モゴッタ) 訳) エビを食べた
休日は韓国語で휴일(ヒュイル)または쉬는 날(シヌン ナル)と言います。 휴일(ヒュイル)は漢字をハングル読みしたもので、쉬는 날(シヌン ナル)は純韓国語です。 例) 오늘은 휴일이다(オヌルン ヒュイリダ) 訳) 今日は休日だ
とんかつは韓国語でも돈까스(トンカッス)と言って日本語をハングルで表した感じです。 例) 돈까스 먹고싶어(トンカッス モッコシッポ) 訳) とんかつ食べたい
韓国語でパソコンは英語のPCから피씨 (ピッシ)と言います。 例) 피씨를 켰다(ピッシルル キョッタ) 訳) パソコンをつけた
紅葉は韓国語で단풍(タンプン)です。 例) 단풍을 보러가다 (タンプンウル ポロガダ) 訳)紅葉を見に行く
ツンデレは日本語の通りハングルで츤데레 (ツンデレ)と書きます。 例) 츤데레가 좋냐?(ツンデレガ チョンニャ) 訳) ツンデレが好きなの?
起こしてくださいは韓国語で깨워주세요(ケウォジュセヨ)です。 깨우다(ケウダ)が動詞の原型です。そこに受身の어(オ)と주세요 (チュセヨ)を繋げたから起こしてくださいになります。 例) 일곱시에 깨워주세요 (イルコプシエ ケウォジュセヨ) 訳) 7時に起こしてください。
韓国語で一人暮らしは자취(チャチゥイ)と言います。 例) 너 자취해?(ノ チャチゥイへ?) 訳) あなたは一人暮らしなの?
乳首は韓国語で젖꼭지 (チョッコッチ)と言います。 違う言い方は漢字を韓国読みにして、유두(ユドゥ)とも言います。 例) 젖꼭지에 상처가 나다(チョッコッチエ サンチョガ ナダ) 訳) 乳首に傷ができる。
いい一日を!は韓国語で좋은 하루!(チョウン ハル!)です。 좋은(チョウン)が良いで、하루(ハル)が一日です。 例) 오늘도 좋은 하루!(オヌルト チョウン ハル) 訳) 今日も良い一日を!
韓国語でSNSのアイコン画像は프로필 사진(プロピル サジン)訳:プロフィール画像と表現して、略して프사(プサ)と言います。 例) 프사 바꿨네?(プサ パッコンネ?) 訳) アイコン画像変えたね?