通知
すべてクリア
0
2022年8月23日 16:31
Topic starter
浮気は韓国語でなんて言いますか?
2件の回答
1
2022年8月23日 18:12
『바람 피우다(パラム ピウダ)』と言います。바람は、風という意味もありますが、ここでは、浮ついた心を意味します。
ちなみに、韓国人でも間違える事があるそうですが、『바람 피다(パラム ピダ)』は、よく使われる表現で、曲名にもなったことがありますが、正式な文法上では、間違いです。韓国の国語辞典でも間違いだと載っているので、TOPICや、ハングル能力試験や、そのほかの試験を受ける時に、注意が必要です。
例
바람 피우지 마! (パラム ピウジマ / 浮気するなよ)
s
0
2022年8月23日 17:09
韓国語では「바람(パラム)」といいます。
「浮気する」は「바람을 피우다(パラムルル ピウダ)」になります。
例:바람을 비우다 걸렸어.
(パラムルル ピウダ コルリョッソ)
浮気してバレた。
This post was modified 2年前 by user