Last seen: 2022年9月1日 13:38
『여기서 기다릴꼐요(ヨギソ キダリルッケヨ)』と言います。ここは、(ヨギ)。待つは、(キダリダ)です。 ここの他に、そこ저기(チョギ)、あそこ거기(コギ)に置き換えても使えます。 例 다리가 아파. 미안. 난 여기서 기다릴꼐 (タリガ アッパ。ミアネ ナン ヨギソ キダ...
『조심히 가세요(チョシミ カセヨ)』と言います。または、『조심히 가십시오 (チョシミ カシプシオ)』というと、とても丁寧な表現になります。 例 사장님! 오늘 잘 먹었습니다. 조심히 가십시오. (サジャンニム!オヌル チャル モゴッスムニダ。チョシミ カシプシオ/ 社長。...
『계란 말이(ケェラン マリ)』と言います。韓国でを注文すると分厚い卵焼きが出てきます。また、目玉焼きは、『계란 프라이(ケェラン プライ)』と呼びます。 例 계란말이도 같이 시키자. (ケェランマリド カッチ シキジャ /卵焼きも注文しよう)
『지우개 チウゲ)』と言います。または、『고무 지우개 (ゴム チウゲ)』とも言います。ただ、지우개チウゲの方が一般的です。 例 내 머리 속에 지우개 (ネ モリソゲ チウゲ/ 私の頭の中の消しゴム)
『간장(カンジャン)』と言います。 ちなみに、韓国では、色々な種類の醤油がありますが、日本の醤油の事を와간장(ワカンジャン)と言ったりもします。 例 저기 간장 좀 줘요. (チョギ カンジャン チョム チョヨ /そこの醤油取ってくれない?)
『놀이 공원(ノリコンウォン)』といいます。놀이(ノリ)は、遊びという意味で、공원(コンウォン)は、公園という意味です。 になみに、韓国の遊園地は、네버랜드(ネバーランド)と、롯테월드(ロッテワールド)が有名です。 例 아빠~ 놀이공원 가자~ (アッパ~、ノリコンウォン カ...
『 술집 (スルチブ)』といいます。お酒(술)の家(집)という意味です。 例 2차는 저기 술집으로 간다~ (イチャヌン チョギ スルチブロ カンダ /2次会は、そこの居酒屋に行くぞ)
『세탁기(セタッキ)』と言います。漢字で、洗濯(세탁)に、機械の機(기)です。 例 빨래방 세탁기를 사용하다 (ッパルレバン セタッキルル サヨンハダ / コインランドリーの洗濯機を使う)
『 기념일(キニョニル)』といいます。ちなみに、韓国人と付き合うと、30日、50日、100日、300日、1年目の記念日を祝う習慣があります。 例 오빠. 내일 우리 30일 기념일 어디로 갈까? (オッパ‘。ネイル ウリ 30ビル キニョニル オディロ カルッカ? / ねえ。明...
『고향』と言います。漢字語です。故が고(コ)、郷が향(ヒャン)という読み方をします。 例 고향이 어디야? (コヒャンイ オディヤ /故郷はどこ?)
オムライスは、『오므라이스(オムライス)』です。もともと、オム(フランス語のオムレツ)と、ライス(英語のライス)を組み合わせた和製英語なので、韓国語独自の単語はありません。 例 A. 여긴 오므라이스가 맛있다던데~ (ヨギン オムライスガ マッイッタドンデ / ここは、オムライスがおいしい...
『뭐라고 하면 돼? (ムォラゴ ハミョンデ)』とも言います。부르다(プルダ/呼ぶ)を하다(ハダ/する)に変えるだけですが、こちらも良く使います。 例 우리 앞으로 친구 하자! (ウリ アップロ チングハジャ /俺たち、これからは友達だ) 뭐하고 하면 돼? (ムォラゴ ハミョ...
『행복한 해가 되기를 기원할께(ヘンボッカン ヘガ デキルル キウォナルッケ/幸せな一年になりますように)』という言い方があります。正月や、誕生日のメッセ―ジなどでよく送りました。 例 생일 축하해~ 올해가 행복한 해가 되기를 기원할께 (センイルチュッカヘ~ オレガ ヘンボッ...
二つの言い方があります。 一つ目は、『하나, 둘, 셋, 넷(ハナ、テゥル、セ、ネ)』です。日本語で、1,2、3、4という意味です。 二つ目は、『시~작 (シージャク)』です。日本語で、開始を意味する単語で、、『よーい、スタート』みたいな感じです。 例 이번엔 마쳐야돼~ 하...
『그렇지 않아요(クロッチ アナヨ)』です。しかし、否定する時に使うのであれば、単純に아니야(アニヤ/いいえ)や、 아니요(アニヨ / 違います)の方が良く使います。 例 A. 배 아픈 거야?(ペ アップン ゴヤ?/ お腹痛いの?) B. 아니요 (アニヨ/いいえ) A. ...